Not to be the local pedant, but just a quick note on the "monkey" quote. Don't know where this came from but "temeas," to my knowledge, is not a Latin word - "teneas" is and signifies "may you hold," which in the quote would roughly translate as "may you hold my monkey" (I don't believe this has any notable usage in historic Latin).
"Teneo" (Latin: hold) comes into English with words such as "tenor" (one who holds (a note)), "tenacity" (the quality of holding on doggedly), "tenant" (one who holds possession), many others.
Not to be the local pedant, but just a quick note on the "monkey" quote. Don't know where this came from but "temeas," to my knowledge, is not a Latin word - "teneas" is and signifies "may you hold," which in the quote would roughly translate as "may you hold my monkey" (I don't believe this has any notable usage in historic Latin).
"Teneo" (Latin: hold) comes into English with words such as "tenor" (one who holds (a note)), "tenacity" (the quality of holding on doggedly), "tenant" (one who holds possession), many others.
Well, I guess I am the local pedant (see, e.g., http://grellas.com/article_word_origins_fero.html).