- Google translate and its ilk have already significantly cut down the number of translators required for multinational companies. Google translate in 2006 is also a bad example, it really only got excellent in the past few years.
- I would trust GPT to write the first draft, and then hire a translator to check it. That goes from many billable hours to one, or two. That is a material loss of work for said translator.
- High profile translations, as your example is, are a sharp minority of existing translator jobs.
A few counter-notes
- Google translate and its ilk have already significantly cut down the number of translators required for multinational companies. Google translate in 2006 is also a bad example, it really only got excellent in the past few years.
- I would trust GPT to write the first draft, and then hire a translator to check it. That goes from many billable hours to one, or two. That is a material loss of work for said translator.
- High profile translations, as your example is, are a sharp minority of existing translator jobs.